2013年10月18日 星期五

箕子‧王禹偁‧潘濬

箕子

【原文】
紂初立,始為像箸。箕子歎曰:彼為像箸,必不盛以土簋,將作犀玉之杯。玉杯象箸,必不羹藜藿,衣短褐,而捨於茅茨之下,則錦衣九重,高臺廣室。稱此以求,天下不足矣!遠方珍怪之物,輿馬宮室之漸,自此而始,故吾畏其卒也!”未幾,造鹿台,為瓊室玉門,狗馬奇物充其中,酒池肉林,宮中九市,而百姓皆叛。

【註釋】
土簋:陶土做的食器。
藜藿:野菜,喻粗劣的食物。

【譯文】
殷紂王剛即位,生活便開始奢侈起來,使用起了象牙筷子。對此,紂王的叔父箕子嘆息道:“他使用象牙筷子,必定不再用陶製的食器盛東西,並且要做犀玉之杯了。有了犀玉杯、象牙筷,必不會再吃藜藿等野菜製成的食物、穿質料粗劣的短褐衣服、住在茅草鋪頂的房屋之下了,則要求身披錦衣九重、腳踩高臺廣室。懷有這樣的要求,整個天下也滿足不了他了!遠方的珍怪之物,輿馬宮室等都逐漸齊備,這些都自此而始,我害怕他由此走向滅亡!”沒過多久,紂王便開始建造鹿台,瓊室玉門,豪華富麗,狗馬奇物充滿其中,還有酒池肉林,宮中街市,供他窮奢極欲,而老百姓都背叛了他。


王禹偁

【原文】丁謂有“天門九重開,終當掉臂入”,王禹偁讀之,曰:入公門,鞠躬如也。天門豈可掉臂入乎?此人必不忠。後如其言。

【註釋】
入公門,鞠躬如也:語出《論語》。

【譯文】
宋朝詩人丁謂有“天門九重開,終當掉臂入”的詩句。當時的大文人王禹偁讀過此詩句後,說道:“入諸侯國君之朝門,還要斂身鞠躬呢,入天門怎麼可以仰首擺臂呢!此人必定不是平庸之輩!”後來果然如他所說。


潘濬

【原文】
武陵郡樊仙嘗誘諸夷作亂,州督請以萬人討之,權召問潘濬。濬曰:“易與耳,五千人足矣。”權曰:“卿何輕之甚也?”濬曰:“仙雖弄唇吻而無實才。昔嘗為州人設饌,比至日中,食不可得,而十餘自起,此亦侏儒觀一節之驗也。權大笑,即遣濬,果以五千人斬人伷。

【註釋】
潘濬:武陵人,初仕劉表,後歸孫權,拜輔軍中郎將,平樊伷後官至太常。

【譯文】

三國時,武陵郡屬荊州。荊州並歸東吳以後,武陵郡的樊伷,曾經誘導附近的各異族作亂,州都督請求以萬人的兵力去討伐他們,為此,東吳君主孫權召問潘濬。潘濬說:“這容易對付,五千人就足夠了。”孫權說:“你怎麼這樣輕視他呢?”潘濬回答說:樊伷善於誇誇其談,但實際上並沒什麼真才實學。有一次,他曾經設置酒宴招待州義來的官員,可是等到日至中天,還沒見酒飯到來,他十幾次站起來觀望。這也是從一個小節問題上驗證出他是個侏儒。”孫權聽了大笑起來。隨即派遣潘濬率兵出征,果然用五千兵力斬了樊伷。

沒有留言: