2013年12月29日 星期日

馬圉中牟令‧東方朔‧魏徵

馬圉中牟令

【原文】
景公有馬,其圉人殺之。公怒,援戈將自擊之。晏子曰:“此不知其罪而死,臣請為君數之。”公曰:“諾。”晏子舉戈臨之曰:“汝為我君養馬而殺之,而罪當死;汝使吾君以馬之故殺圉人,而罪又當死;汝使吾君以馬故殺圉人,聞於四鄰諸侯,而罪又當死。”公曰:“夫子釋之,勿傷吾仁也。”
後唐莊宗獵於中牟,踐蹂民田,中牟令當馬而諫。莊宗大怒,命叱去斬之。伶人敬新磨率諸伶走追其令,擒至馬前。數之曰:“汝為縣令,獨不聞天子好田獵乎?奈何縱民稼穡,以供歲賦,何不飢餓汝民,空此田地,以待天子馳逐?汝罪當死,亟請行刑!”諸伶複唱和,於是莊宗大笑,赦之。

【註釋】
圉人:官名,掌管養馬放牧之事。
伶人:樂工,即現在以演戲為業的人。

【譯文】
有個馬官殺死了齊景公心愛的馬,景公十分生氣,拿起戈想要親手殺了他。晏子說:“他不知道自己的罪過就死了,請允許我為國君列舉他的罪狀。”景公說:“好。”於是晏子舉起戈指著那個馬官說:“你身為君王的養馬官,不好好養馬卻私自將馬殺了,罪該萬死;你使君王因為一匹馬而殺了養馬官,其罪又該死;這件事如果讓其他諸侯知道了,讓天下諸侯恥笑君王,其罪更是該死。”景公立即說:“夫子,你放了他吧,不要損害了我不仁的罪名。”
後唐莊宗在中牟狩獵的時候,將百姓的田地踐踏得面目全非。中牟縣縣令擋在莊宗馬前諫阻,莊宗聽後十分生氣,讓身邊的隨從將縣令帶出去斬首。有個叫敬新磨的伶人立即帶著其他伶人去追趕被押走的縣令,然後將他帶到莊宗的馬前說:“你身為本地的縣令,難道不知道天子喜歡狩獵嗎?為什麼要縱容百姓辛勤勞作,按時繳納賦稅,你為什麼不讓百姓忍飢挨餓,讓田地荒蕪,好讓天子能夠盡情地追逐野獸呢?你真是罪該萬死,皇上請您立即下令將他處死吧!”其他伶人也在一旁唱和,於是莊宗大笑起來,下令赦免了縣令。


東方朔

【原文】
武帝乳母嘗於外犯事,帝欲申憲,乳母求東方朔。朔曰:“此非唇舌所爭,爾必望濟者,將去時,但當屢顧帝,慎勿言。此或可萬一冀耳。”乳母既至,朔亦侍側,因謂之曰:“汝癡耳。帝今已長,豈復賴汝乳哺活耶?”帝淒然,即敕免罪。

【註釋】
申憲:申明法律。意即依法處理。

【譯文】
漢武帝的奶媽在宮外犯法,武帝想按律論罪以明法紀,奶媽向東方朔求救。東方朔說:“這件事不是用言辭就可以打動皇上的,你如果真的想免罪,只有在你向皇上辭別時,頻頻回頭看皇上,但記住千萬不要開口求皇上,或許能僥倖的使皇上回心轉意。”奶媽在向武帝辭別時,東方朔也在一旁,就對奶媽說:“你不要癡心妄想了,現在皇上已長大了,你還以為皇上仍靠你的奶水養活嗎?”武帝聽了,不由想起奶媽哺育之恩,感到很悲傷,立即下命赦免奶媽的罪。


魏徵

【原文】
魏徵文德皇后既葬。太宗即苑中作層觀,以望昭陵,引魏徵同升。徵熟視曰:“臣昏眊,不能見。”帝指示之。徵曰:“此昭陵耶?”帝曰:“然。”徵曰:臣以為陛下望獻陵。若昭陵,則臣固見之矣。”帝泣,為之毀觀。

【註釋】
文德皇后:即唐太宗長孫皇后,她的諡號是文德。
層觀:高達數層的樓觀。
昭陵:唐太宗陵寢。時太宗雖在,陵墓已修成,長孫皇后先葬於此。
獻陵:唐高祖李淵的陵墓。

【譯文】

文德皇后安葬之後,唐太宗非常想念她,於是就讓人在苑中搭建了一座樓台,可以常常登樓眺望昭陵。一天唐太宗邀請魏徵一起登樓。唐太宗問魏徵:“賢卿看到了嗎?”魏徵回答說:“臣年紀大了,老眼昏花,看不到。”太宗指著昭陵的方向讓他看。魏徵說:“這是昭陵嗎?”太宗說:“是。”魏徵說:“原來皇上是在說昭陵,老臣以為皇上眺望的是獻陵呢,如果是昭陵,那老臣早就看到了。”太宗聽後十分慚愧,於是命人將樓台拆去了。

沒有留言: